Сравнения:
 
95  teorija.png
 
Белый как снег (Очень чистый белый цвет) — Balts kā sniegs (Ļoti tīra balta krāsa)
Свалиться как снег на голову (О внезапном появлении кого-либо) — Uzkrita kā sniegs uz galvas (Pēkšņi parādīties)
Нужен как прошлогодний снег
vai
Важен как прошлогодний снег (О чём-либо или о ком-либо ненужном) — Vajadzīgs kā pērnais sniegs (Par kaut ko vai kādu nevajadzīgu)
Сыпаться дождём (О событиях происходящих очень часто) — (Par notikumiem, kas rit viens pēc otra )
Свободен как ветер (О свободном, не связанном делами человеке) — Brīvs kā vējš (Par kādu, kurš brīvs no pienākumiem un lietām)
Как ветром сдуло (О внезапном исчезновении чего-то или кого-то) — Kā ar vēju aizpūsts (Par kaut kādu vai kaut ko, kas pēkšņi pazūd)
Плевать против ветра (Бесполезно сопротивляться, бороться) — Spļaut pret vēju (Bezjēdzīgi pretoties vai cīnīties)
Как молния (Оперативно, быстро) — Kā zibens (Operatīvi, ātri)
Облететь с быстротой молнии (Быстро распространить информацию) — Izplatīties zibens ātrumā (Ātri izplatīt informāciju)
Сиять как солнце (О чьём-либо виде, хорошем настроении, радости) — Spīd kā saulīte (Par labu garastāvokli vai kāda izskatu)
Замёрзнуть как сосулька (Очень сильно замёрзнуть) — Nosalis kā lāsteka, Sasalis ragā (Stipri nosalt)
Волосы как сосульки (Слипшиеся, мокрые, непричесанные волосы) — Mati kā lāstekas (Slapji, neķemmēti mati)
Заиграть радугой (О ярких блестящих предметах) — Iemirdzēties kā varavīksnei (Par spīdīgiem, starojošiem priekšmetiem vai starojošu smaidu)