Frazeoloģisms ir leksiski nedalāms, sastāva un struktūras ziņā relatīvi
stabils, ar valodas tradīciju nostiprināts vārdu savienojums, kura nozīme parasti
saistīta ar visa vārdu savienojuma vai atsevišķu tā komponentu nozīmes
pārnesumu.
stabils, ar valodas tradīciju nostiprināts vārdu savienojums, kura nozīme parasti
saistīta ar visa vārdu savienojuma vai atsevišķu tā komponentu nozīmes
pārnesumu.
Jēdziens frazeoloģija tiek lietots divās nozīmēs:
1) tie ir visi kādas valodas frazeoloģismi, to apkopojums;
2) valodniecības nozare, kas pētī frazeoloģismus.
Frazeoloģijai kā valodniecības nozarei tuvākās robežzinātnes ir leksikoloģija, stilistika, semasioloģija, gramatika, leksikogrāfija un frazeogrāfija.
Frazeoloģijas veidošanās veicināja leksikogrāfu pētījumi, jo tieši viņi konstatēja, ka ir šādi vārdu savienojumi.
Par frazeoloģijas pamatlicēju tiek uzskatīts Šarls Balī (Charles Bally;1865-1947), kurš konstatēja, ka "ir divu veidu vārdu savienojumi: vārdu savienojumi ar pagaidu raksturu (brīvi vārdu savienojumi) un vārdu savienojumi, kas atkārtojas un kurus nav iespējams sadalīt atsevišķos komponentos (stabili vārdu savienojumi)."
Š. Balī par ārējiem kritērijiem, kas raksturo frazeoloģismus, min šādas pazīmes:
1) tos veido vairāki vārdi;
2) tajos ir noteikta vārdu kārta;
3) neviens no frazeoloģismā esošajiem vārdiem nav aizstājams ar kādu citu vārdu, nezaudējot visa vārdu savienojuma nozīmi.
Taču šīs formālās pazīmes ne vienmēr pilnībā precīzi atbilst visiem frazeoloģismiem, tāpēc par drošākiem kritērijiem Š.Balī uzskata frazeoloģismu iekšējās pazīmes:
1) frazeoloģisma saturam atbilst kāda viena konkrēta leksēma;
1) frazeoloģisma saturam atbilst kāda viena konkrēta leksēma;
2) frazeoloģismā saglabājušies arhaiski valodas elementi.
Latviešu valodniecībā pirmais frazeoloģismiem pievērsās Arturs Ozols, kas darbā "Latviešu tautasdziesmu frazeoloģijas pamatjautājumi" pievērsās arī frazeoloģijas teorētiskajiem jautājumiem. A. Ozols uzskatāms par latviešu frazeoloģijas pamatlicēju.
Valodā pastāv arī nefrazeoloģiski pārnestas nozīmes vārdu savienojumi, tāpēc frazeoloģismu noteikšanai būtiska ir izpratne par nozīmes veidošanos vārdu savienojumos.
A. Laua min, ka par frazeoloģismiem nav uzskatāmi vārdu savienojumi, kuru nozīme veidojas analītiski, proti, no atsevišķo vārdu nozīmēm.
Par frazeoloģismiem nav uzskatāmi:
- vārdu savienojumi, kuru nozīme veidojas analītiski: iemest acis;
- vārdu savienojumi ar metaforisku lietojumu: acis glāsta;
- vārdu savienojumi ar reti lietotu vārda nozīmi vai šauru saistāmību: gaisma svīst;
- vārdi ar metonīmisku lietojumu: [kāda] galva;
- stabilas vārdkopas: šis tas;
- sastata vārdi: ej nu ej;
- salikti termini: zelta griezums;
- salikti nosaukumi: zelta kāzas.
Frazeoloģismos spilgti atspoguļojas tautas un valodas vēsture, arī noteikta pasaules uztvere. Tēli, priekšmeti un parādības, kas izmantoti frazeoloģismos, saistīti ar daudzpusīgu tautas nodarbošanos:
- amatniecība: kā atspole;
- zemniecība: nepacelt ne salmiņa;
- tirdzniecība: naudas kā pelu;
- jūrniecība: ar pilnām burām.
Daudz frazeoloģismu saistīti ar cilvēka ķermeni, psihiskajām stāvokli, žestiem, mīmiku u.c.: rokas nolaižas, nepamirkšķinot ne aci.
Ievērojams skaits frazeoloģismu saistīts ar faunas un floras elementiem: vilks avju drānās, kuļas kā pa nātrēm.
Frazeoloģismu vislielākā vērtība ir ekspresivitāte un tēlainība.
Visbiežāk frazeoloģismiem piemīt sarunvalodas stilistiskā ekspresija. Gan frazeoloģismu izcelsme, gan lietojuma sfēra visbiežāk ir tieši sarunvaloda.